98:1 Значение и смысл

Те, которые не веровали из людей Писания[i] и многобожни- ков, [ii] не отвернулись (от неверия) [iii], пока не пришло к ним ясное знамение —

  1. Здесь речь об иудеях и христианах, воспринявших свои Писания от той же череды пророков, из которой вышел и пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует!). Их Писания, собственно, должны были их подготовить к пришествию самого великого и последнего посланника Аллаха. Ведь иудейские книги возвещали им, братьям арабов, такого же пророка, как Муса: «Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет Господь Бог твой — Его слушайте» (Втор. 18, 15). И Христос обещал Утешителя, которого Он почти назвал по имени (Иоанна 24, 16: «И умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек»; Иоанна 15, 26: «Когда же придет Утешитель, которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне»). Люди Писания отпали от истинной, правой и универсальной религии, разделились на множество направлений и не были готовы вернуться на истинный путь, пока они — по их свидетельству — не убедятся в пришествии обещанного пророка. Однако, когда этот пророк в лице Мухаммада пришел, они его отвергли, потому что в действительности вовсе не искали истины, а следовали лишь собственным желаниям и страстям (Йусуф ‘Али). []
  2. Многобожники, т. е. идолопоклонники, до этого вообще не верили ни в какое Писание. Когда же им даны были ясные доказательства, они должны были бы уверовать. Но они отвергли пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует!), потому что отнюдь не искали истину, а, как иудеи и христиане, следовали своим желаниям и страстям (Йусуф ‘Али).
    Людей Писания и многобожников называют общим именем «неверные», потому что те и другие не веруют в последнее Откровение и питают к верующим только злобу и ненависть, причем особо раздражаются против этой религии и Корана. См. также суру 2:105 (Кутб). []
  3. Согласно Ибн Таймийа, «лам йакун мунфаккин» вместо: «не смогли отвернуться (от своей ложной веры)» нужно перевести: «они не будут оставлены/покинуты» т. е. прокляты Аллахом, «пока им посланный пророк не укажет верный путь и они после этого сознательно не откажутся следовать им». Это соответствует неоднократным пояснениям в Коране, что Аллах не спрашивает с человека за неправильные мысли о вере и плохие поступки, пока ему не разъяснят истинное значение правды и неправды. См. 6:131-132 и второй абзац 17:16. Поэтому выражение «ясное знамение» подразумевает не только Коран и пророка, но и всех прежних пророков и откровения (см. 42:11), а также то, что всем исходящим от Аллаха Откровениям, из которых Коран является самым последним и совершенным, присущи наставления, истинные и ясные (см. аят 3) (Асад). []

Обсуждение закрыто.