9:42 Значение и смысл

Если бы была верная добыча[i] и нетрудный путь[ii] тогда они наверняка последовали бы за тобою[iii] но этот путь кажется им далеким[iv] Они будут клясться Аллахом: «Если бы мы могли, то пошли бы с вами». [v] Они губят сами себя[vi] Аллах знает, что они — лжецы.

  1. Если бы им обещали легкую добычу (Дарйабади). []
  2. Если бы это не было сопряжено с такими трудностями, как поход на Табук (Дарйабади). []
  3. Это относится не к верующим, а к лицемерам, которые остались дома (Дарйабади). []
  4. До Табука надо было идти ускоренным маршем 14 дней. Неопределенность этого предприятия и предстоящие трудности побудили маловеров и лицемеров прибегнуть к разным отговоркам. Как видно из следующего аята, пророк принял извинения этих людей и позволил им остаться в Медине (Асад). []
  5. Здесь разоблачаются отговорки лицемеров. Если бы им обещали легкую добычу и простое предприятие, они охотно отправились бы. Ложными клятвами они наносят вред своей духовной жизни. В действительности же, оставаясь в Мекке, они ставят под угрозу свою жизнь, потому что в случае победы противника им грозит опасность (Йусуф ‘Али).
    В разных местах и в разных эпохах так вели себя многие, когда их звали выступить за общее дело. Ложь и клятвы, которые кажутся им спасительными, приносят им наказание от Аллаха в этом мире, а в будущей жизни они не дадут им никакой пользы (Кутб). []
  6. Когда упоминают имя Аллаха, давая ложную клятву (Аль-Манар). []

Обсуждение закрыто.