9:106 Значение и смысл

И есть еще и другие[i] судьбу которых Аллах еще не решил[ii] накажет ли Он их или вновь окажет им Свою милость[iii] Аллах — всеведущий, мудрый.

  1. Упомянутая здесь группа — это последняя из оставшихся дома и не отправившаяся в поход на Табук; другие группы — это лицемеры, затем те, которым разрешили остаться, и покаявшиеся. О них будет решать Аллах, поскольку до ниспослания этого аята Его решение не было вынесено (Кутб). []
  2. Ибн Аббас и Муджахид сообщают, что трое мужчин остались дома из лености и удобств городской жизни, а не из сомнения или лицемерия (Ибн Касир).
    Как в предыдущих четырех аятах, так и здесь речь идет в первую очередь о нестойких, не принявших участие в походе на Табук, а в более широком смысле — обо всех маловерах, которые не могут сделать выбор между добром и злом. Если упомянутые в аятах 102-105 раскаявшиеся увидели свои грехи, то те, о которых говорится в аяте 106, пока не поднялись на эту ступень критического отношения к себе, почему их «дело» и отложено до того времени, когда их привязанности заставят их выбрать ту или иную сторону. С точки зрения психологии вполне возможно, что есть связь между этим аятом и сурой 7:46-47 (Асад). []
  3. Здесь перечислены три группы людей, вера которых подверглась испытанию походом на Табук и оказалась нетвердой: 1) упрямые лицемеры, которые после разоблачений придумали отговорки, чтобы не подвергнуться обструкции; они упорны и неисправимы (аят 110); 2) те, кто уступил злу, но сам по себе не зол; они видят свой грех, начинают новую жизнь и принимаются обратно в общину (аяты 102-105); 3) сомнительные случаи, о которых будет решать Аллах (аят 106). Четвертая группа упоминается в аяте 107, где о ней подробно сказано (Йусуф ‘Али).
    Ислам учит мусульман не судить о человеке или группе людей, если о них нет точных сведений, которые основаны на логичных доказательствах, а не на неясных подозрениях (Маудуди). []

Обсуждение закрыто.