4:107 Значение и смысл

И не заступайся за тех, которые предают самих себя[i] Поистине, Аллах не любит изменников, грешников!

  1. Наши души поверены нам. Мы должны оберегать их от всех искушений. Кто поддастся влиянию уголовных преступлений или зла, тот изменяет этому доверию. Здесь нас предупреждают о том, чтобы мы не обманулись настолько, чтобы встать на сторону таких людей, поддавшись или их правдоподобной позиции или же собственной пристрастности. То есть, к примеру, тому факту, что они «принадлежат к нашему собственному народу или же непосредственно связаны с нами». Если мы стремимся к справедливости, тогда не должны позволять, чтобы столь маловажные факторы вывели нас из состояния равновесия (Йусуф ‘Али).
    Они формально предали других, но на самом деле предали самих себя, нанося вред и общине, с которой их самих связывает чувство принадлежности, и предавая то, что поверено всем. С другой стороны, они предают себя тем, что совершают грехи. Из-за подобного поведения Аллах их презирает и наказывает. Поэтому такое поведение, безусловно, является предательством. Третий аспект предательства состоит в том, что такие люди сами себя очерняют ложью и обманом, очерняя свою душу (Кутб).
    Это означает следующее: «Ты можешь молить Аллаха об их прощении, но не пытайся оправдать их поведение». Примечательно, что Коран растрату духовных или общественных благ называет «самообманом», а лицо, намеренно совершающее грехи или ошибки («зулм») именуется тем, кто «грешит сам против себя» или тем, кто «сам себе творит неправду» («заалим нафсаху»), ибо каждый намеренный грех наносит духовный ущерб самому верующему (Асад).
    В действительности он обманывает самого себя, ибо все поверенные ему способности духа он направляет на бесчестие. Он, кроме того, угнетает свою совесть, данную ему Аллахом, так что оказывается не в состоянии более жить и держаться в стороне от бесчестья. Таким образом, человек, нечестный по отношению к другим, обманывает самого себя (Маудуди). []

Обсуждение закрыто.