2:159 Значение и смысл

Поистине, те, которые скрывают[i] то, что Мы ниспослали[ii] из ясных знамений прямого руководства, после того как Мы разъяснили это людям в Писании[iii] этих проклянет Аллах и проклянут проклинающие[iv]

  1. Согласно Аль-Джалалайну, здесь имеются в виду непосредственно иудеи. Но это, кроме того, относится и ко всем тем, кто замалчивает или скрывает истину Послания (Прим. переводчика). []
  2. Мусульманам в качестве примера-предупреждения указывается на иудеев, которые свое Писание превратили в монополию раввинов вместо того, чтобы распространить его среди народа. Мусульмане как предводители человечества должны данное им указание на путь истины распространять далее и ни в коем случае не скрывать его (Маудуди).
    У иудеев до недавнего времени женщинам запрещалось изучение Торы и др., а в католической церкви изучение Библии длительное время было привилегией священников (Прим. переводчика). []
  3. Это значит: в Торе (Аль-Джалалайн). В широком смысле слова это относится, конечно же, и к мусульманам, которые замалчивают истины Корана (Прим. переводчика). []
  4. Быть проклятым Аллахом в языковом употреблении Корана значит быть прогнанным Аллахом, стать отчужденным от Него, то есть потерять Его милость и милосердие. Быть проклятым проклинающими значит быть проклятым ангелами, людьми и джиннами, то есть всеми теми, кто ненавидит зло и гнушается им (Дарйабади) []

Обсуждение закрыто.