12:94 Значение и смысл

Когда караван отправился[i] их отец сказал[ii] «Поистине, я чувствую запах Йусуфа[iii] (и вы бы поверили мне), если бы вы не считали, что я в заблуждении».

  1. Досл. : «когда он ушел» — т. е. из Египта (Асад). []
  2. Своим сыновьям, остававшимся с ним, и их детям (Аль-Джалалайн). Тем, кто был с ним (Дарйабади). []
  3. Досл. : «Я чую запах или дыхание Йусуфа». Слово «рих» заключает эти и подобные значения. Можно перевести и так: «Я чую в воздухе присутствие Йусуфа». У некоторых людей бывает предчувствие встречи с другом, которого давно считали потерянным, или вести от него; порой говорят о телепатии. В случае с Йакубом (мир ему!) это было еще нагляднее. Он всегда верил, что Йусуф (мир ему!) жив и что его сон исполнится. Теперь же эта уверенность была подтверждена его сыновьями; они в свое время пренебрегли своими обязанностями, проявили бессердечие и невежество. Жизненные обстоятельства показали им это. У Йакуба была очень чувствительная душа. Не
    удивительно, что он уже все знал прежде, чем получил известие (Йусуф ‘Али).
    Именно этого никто не ожидал — что спустя столь долгое время Йусуф еще жив и что он обладает
    запахом, который способен почувствовать этот слабый, старый человек (Кутб).
    В отличие от этого, в книге Бытие (45, 26-27) сообщается, что отец не поверил сыновьям и счел Иосифа умершим (Маудуди). []

Обсуждение закрыто.