12:89 Значение и смысл

Тогда он сказал[i] «Не помните ли вы[ii] что вы сделали с Йусуфом и его братом[iii] когда были в неведении?»[iv]

  1. После их слов Йусуф (мир ему!) больше не может сдерживать сочувствия (Дарйабади).
    Когда они проявили такое смирение, придя в печали и подавленном состоянии, Йусуф был так тронут, что больше не мог играть роль могущественного правителя и скрывать от них свою под-линную личность. Пришло время неожиданностей. Но он сообщает им об этом в мягкой форме (Кутб). []
  2. Здесь я перевожу: «вспоминаете ли вы.. ?» Ср. выше аят 80 (Асад). []
  3. Он возвращает их к столь отдаленному прошлому, которое могут знать только они, а кроме них — только Аллах (Кутб).
    Теперь Йусуф (мир ему!) говорит, кто он, и обращается к их совести. Ему достаточно было напом-нить им, как они поступили с Йусуфом, которого они якобы потеряли. Конечно, он уже узнал от Бенйамина о несправедливости, причиненной ему после того, как Йусуф уже не мог дома защитить его. Разве Йусуф не видел, что они готовы считать Бенйамина способным на самое худшее и оклеветать его самого? Но Йусуф хотел быть великодушным — не только в том смысле, как думали они, прося щедро дать им зерна, но в высшем смысле. Он хотел их простить и извинить их поступки, потому что они не знали, что делали (Йусуф ‘Али). []
  4. В неведении относительно последствий своих поступков (Дарйабади).
    В неведении о добре и зле. Упоминая свое имя вместе с именем Бенйамина, он, вероятно, хочет указать на зависть братьев по отношению к сыновьям Рахили (ср. аят 8). Может быть, он называет его, потому что они готовы признать «доказательства» его вины (ср. аят 77) (Асад).
    Не что иное, как неведение относительно масштабов вашего злодейства заставило вас совершить его (Ибн Касир). []

Обсуждение закрыто.