12:62 Значение и смысл

Он сказал своим слугам[i] «Положите товар их[ii] в их вьюки чтобы они узнали об этом только, когда вернутся к семье своей, может быть, они придут опять». [iii]

  1. Тайно, когда братьев не было (Дарйабади). []
  2. «Бида’а»: «плата в торговой сделке», т. е. деньги, которыми заплачено за покупку. Здесь можно предположить, что они заплатили за зерно товарами. Ср. суру 12:19 (Йусуф ‘Али). Ср. В. З., книга Бытие (42, 25) (Дарйабади). []
  3. Было названо три причины, почему Йусуф (мир ему!) велел тайно вернуть им их товар. Первая — Йусуф опасался, что у них уже ничего не осталось, чтобы предложить на обмен в следующий раз. Вторая — Йусуф считал недопустимым брать с отца и братьев плату за пищу, которую он им дал. Третья причина — он знал, что они обязательно вернутся, будучи праведными, когда обнаружат у себя свой товар (Ибн Касир).
    Чтобы они обнаружили их, когда придут домой, и обязательно вернулись (Асад).
    Для плана Йусуфа было очень важно, чтобы они вернулись. Если же они вернутся, то не смогут придти без Бенйамина после того, что он им сказал. В качестве лишнего повода для возвращения он вернул им плату за зерно, о чем они должны узнать только после того, как придут домой (Йусуф ‘Али). []

Обсуждение закрыто.