12:26 Значение и смысл

Он сказал[i] Это она стремилась соблазнить меня[ii] Один из ее семьи свидетельствовал[iii] Если его одежда разорвана спереди, то она сказала правду, а он — лжец.

  1. В свою защиту (Дарйабади) []
  2. Йусуф (мир ему!) сохранил достоинство. Он не стал в запальчивости возражать. Он должен был сказать правду и сделал это просто, без гнева и раздражительности, независимо от того, верили ему или нет (Йусуф ‘Али) []
  3. Не было свидетелей того, что между ними произошло. Но это был конфликт, и поэтому прибежали все члены семейства, и решение пришло от человека, который не участвовал в нем.
    Говорят, это был ребенок. Если это так, то тем самым говорится, что люди в таком возбуждении не воспринимают очевидных вещей, которые ясны спокойным людям. Мудрость часто исходит от ма-лых детей (Йусуф ‘Али).
    Этот свидетель говорил на основании того, что здесь описано. Как часто бывает, мнения об этом свидетеле разделились. По сообщению Ибн Аббаса, Сайда ибн Джубайра и Даххака, это был ре-бенок. Это подтверждается хадисом Ибн Аббаса. Четыре человека разговаривали в колыбели: сын брадобрея Фир’ауна, свидетель Йусуфа, спутник «Джариджа» и Иса, сын Марйам (мир им!) (Аль-Манар).
    Досл. : «Присутствовавший («шахид») в доме сказал», т. е. он предложил критерий для проверки это-го дела. И в этом рассказ отличается от библейского (В. З., книга книга Бытие 39, 12-20), в котором муж сразу верит ложным обвинениям и велит бросить Иосифа в темницу. События в аятах 26-34 в Библии не упоминаются (Асад) []

Обсуждение закрыто.