12:2 Значение и смысл

Мы на арабском языке[i] ниспослали[ii] ее, чтобы вы понимали[iii]

  1. ‘Араби» значит «арабский», а также «красноречивый», «выразительный» (Дарйабади).
    Чтобы она на вашем языке объяснила вам все, чего вы не могли знать о религии, посланниках Ал-лаха, общих вещах и о мудрости, литературе и политике (Асад). []
  2. «Кур’ан» означает 1) то, что читают, 2) то, что цитируют, 3) то, что проповедуют. Это слово может относиться к одному аяту, к суре или всему ниспосланному Писанию (Йусуф ‘Али).
    Эта Книга названа «Кур’аном», чтобы подчеркнуть, что каждый человек должен постоянно читать ее (Маудуди).
    Чтобы вы поняли: тот, кто из простых букв составил несравненную Книгу, не может быть чело-веческим существом. Здесь может идти речь только об Откровении (Кутб) []
  3. Хотя эти два аята были обращены к современникам пророка арабам, они адресованы всем людям, кто бы они ни были, если они понимают арабский язык. Они призваны внушить всем слушателям, что Коран в первую очередь обращается к разуму человека, а «чувство» не может быть достаточной основой для веры. Ср. суры 13:37 и 14:4 (Асад). Рази считает, что «лучшая» или «прекраснейшая» относится не к содержанию рассказа в этой суре, а к тому, как был ниспослан Коран или эта сура. Если считать слово «касас» синонимом «кисса» («история», «рассказ»), то оно должно относиться к истории Йусуфа (мир ему!). Я же считаю перевод «Мы объясняем его (Коран) наилучшим способом» более предпочтительным, ибо он согласуется с первыми аятами суры, говорящими о том, что Коран разъясняет себя сам (Асад). []

Обсуждение закрыто.