11:82 Значение и смысл

Когда же пришло от Нас повеление, Мы перевернули их селения вверх дном и непрерывно пролили на него дождем камни[i] из обожженной ГЛИНЫ[ii]

  1. Ср. суру 7:34 (Аль-Манар).
    Ср. книгу Бытие 19, 24-25 (Дарйабади).
    Это, вероятно, относится к камням, которые образовались из лавы, выброшенной из недр земли. Следы таких образований сохранились по сей день близ Мертвого моря (Маудуди). []
  2. «Сиджжил» — персидское слово, заимствованное арабским языком, означающее «камень» или «обожженная глина». Содом и Гоморра располагались в местности, где земля была твердой и содержала большое количество серы, что хорошо согласуется с этим рассказом. Ср. суру 51:33, где при описании этого же события употребляется выражение «хиджаратан мин тын» («глиняные камни») (Йусуф ‘Али).
    «Каменные удары (наказания), которые были определены для них». Как следует из указаний Замахшари и Рази, слово «сиджжил» может быть и арабского происхождения, синоним «сиджилл», которое обозначает в первую очередь «росчерк», а также (в широком смысле) «нечто, что было определено». В данном случае выражение «хиджарат мин сиджжил» можно понимать в переносном смысле как «камни наказания, которые пометил Аллах» (Асад). []

Обсуждение закрыто.