10:54 Значение и смысл

Если бы каждая душа, творившая несправедливость[i] имела бы все, что есть на земле, она захотела бы откупиться этим[ii] И они утаят раскаяние[iii] когда увидят наказание. Но между ними будет решено по справедливости и не будут они обижены.

  1. В данном случае — отвергавшая пророка и ниспослание Корана (Асад). []
  2. Ср. суру 3:91 (Асад). []
  3. «Они бы дали все, чтобы избежать наказания, но самое трудное для них — признать свою неправоту и раскаяться; поэтому они таят свой стыд» (Йусуф ‘Али).
    Друг от друга они скрывают стыд и раскаяние — т. е. соблазнители от соблазненных и наоборот (Дарйабади).
    В силу многих упоминаний в Коране о том, что творящие зло не только не будут скрывать раскаяние в Судный День, а всячески показывать его, многие толкователи считают, что «асарра» здесь обозначает нечто противоположное своему основному значению, т. е. «они покажут свое раскаяние». Поскольку это противоречит лингвистическому основанию, Замахшари объясняет, что эту фразу надо понимать так: они непроизвольно будут скрывать раскаяние, будучи не в силах его выразить (Асад).
    Страх написан на их лицах; хотя они охвачены раскаянием и сожалением, с их уст не срывается ни звука (Кутб). []

Обсуждение закрыто.